- 最後登錄
- 2024-5-14
- 在線時間
- 37168 小時
- 註冊時間
- 2007-5-4
- 閱讀權限
- 80
- 精華
- 0
- UID
- 1230237
- 帖子
- 66458
- 積分
- 187394 點
- 潛水值
- 1201286 米
| 所有的雨落下
把我的身體截斷
你拾起鏽塵狀的腳骨
刺進你的腳骨
─〈鏽與骨〉,吳俞萱
《鏽與骨》是電影《De Rouille et d'Os》的中國翻譯,台灣翻成《烈愛重生》,導演賈克歐狄亞(Jacques Audiard)在這個禮拜以《狄潘》(Dheepan),拿下坎城金棕櫚獎,詩人吳俞萱以「鏽骨」為名寫信給他和他的電影們。「在碎裂之中理解完整」,是吳俞萱對賈克電影中殘缺人們生存力量的總結,《烈愛重生》的瑪莉詠柯蒂亞失去雙足,她腐鏽的身體,男人的愛如同接骨師傅接上力量,但愛與自由就能解決生命的困頓嗎?傷痛的人還是得回到自身內在的探索,吳俞萱用「跋涉」去形容這段自我對抗的過程,「最終不是得到了什麼,而是懂得並接受去放下些什麼」。 ... |
|